永利棋牌官方下载-www.55402.com-永利国际唯一指定官网

永利棋牌官方下载提供最新最好玩的真人游戏,www.55402.com是澳门国际娱乐平台官方网站唯一授权会员登录手机版,www.316net,www.366net,516.net,626.net,766.net,www.565.net,www.16.net,bwin62.com,bwin180.com,永利国际唯一指定官网为新老顾客提供更多的精彩娱乐项目,,所有的玩家都可以得到注册送体验金的巨大福利是设身处地为玩家量身订造的经典网站。

乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲

图片 1

前言

或然99%的相爱的人听过Stay Hungry, Stay Foolish那句话,个中十分之八的人清楚乔布斯说过那句话,但很大概独有一成的人完全看过乔布斯在2006年帝国理法高校毕业仪式上的阐述摄像。就算摄像唯有15分钟时间长度,但内部3个小旧事放在明天依旧值得深思。多谢@阮一峰不断更新译文,同期也期望专长字幕的同室在大忙重新制作风流洒脱份高清双字幕摄像,让越来越多的相恋的人询问完整的剧情,重拾优越。

乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲。Stay Hungry, Stay Foolish


履新记录

2014年0五月二日 - 转发初藳,多谢@阮大器晚成峰,整合Youtube Stanford官方原版超清录制

读书原来的书文 - http://wsgzao.github.io/post/stay-hungry-stay-foolish/

恢宏阅读

  • Jobs在Sverige皇家理军事大学毕业典礼上的解说 - http://www.ruanyifeng.com/docs/speech/steve_jobs.html
  • Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - https://www.youtube.com/watch?v=Hd_ptbiPoXM

乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲。原版录制

但愿字幕组的意中人帮扶持,必要再行剪辑和中国和英国字幕查对,笔者会提供超清录像原始素材,先在那谢过啊。

<script type="text/javascript"> var letvcloud_player_conf = {"uu":"v03kdsemua","vu":"3f4896da40","auto_play":0,"gpcflag":1,"width":640,"height":360};</script><script type="text/javascript" src=";

中国和英国译文

译者:阮一峰
乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲。(时间:2005年6月12日)

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲。前天,我很荣幸和我们在联合,参预这一个世界上最佳的高档高校之大器晚成的结业典礼。作者从不曾大学结束学业。说真的,那是于今结束作者最相像大学完成学业的一天。今日我要向你们讲本人人生中的七个轶事。不是怎么大事,只是五个小传说而已。

The first story is about connecting the dots.
第叁个传说讲的是,把生命中的点连接起来。.

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
自家在Reed大学读了7个月之后就停止学业了,可是又在高校里旁听了十4个月左右,然后才真正离开。笔者何以要停止上学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
那要从笔者出生前讲起,作者的慈母是贰个未婚怀孕的常青硕士,她宰制把胃部里的自己送给人家养育。她精晓希望收养作者的家庭具有大学文化水平,所以在自小编还未出生的时候,一切皆已经陈设好了,二个辩驳律师和他的贤内助收养笔者。不过殊不知的是,在自身过来人世的那一刻,他们溘然反悔了,决定只收养女孩。由此,在认领名单上排在背后的本人的养父母,深夜收下电话:"我们有三个不在安排此中的男孩,你们想要他啊?"他们应对:"当然。"小编的亲娘后来察觉,笔者的干妈未有大学结束学业,笔者的养父并未有高中毕业。她谢绝签名最后的收养协议。多少个月后,笔者的养爸妈承诺送本身上海大学学,她才同意签名左券。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
十三年后,作者实在上海高校学了。可是,笔者很幼稚地采取了生机勃勃所差不离与德克萨斯奥斯汀分校高校相通贵的院校。作者的养爸妈都以蓝领阶层,他们的装有积蓄都用来付小编的学习话费。读了八个月之后,笔者看不到这样做的价值。小编不明了本人的人生应该怎么,也不知情高校怎样帮自身找到答案。并且,如果本人在大学里待下去,就能花光笔者的父母全部一生的储蓄。所以,我就调整停止学业了,相信如此行得通。那个时候,笔者确实忧虑惊惶,然则回过头来看,这是本身的特等决定之意气风发。风流罗曼蒂克旦本人退学了,就能够不上这几个自身毫无兴趣的必修课,能够开首旁听那个本人风野趣的课了。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
那事也可以有不便的后生可畏边。作者从不宿舍了,就睡在朋友家的地板上。退回可乐瓶能够获得5美分,笔者把它们积攒起来换东西吃。各类星期六晚上,小编步行7英里穿过城市,到教会吃生龙活虎顿免费的丰裕晚饭。可是,作者恐怕乐意。跟着自个儿的好奇心和直觉走,笔者歪打正着碰着的多多事物,日后都被证实是珍贵少有之宝。小编给你们举一个事例。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
当年,Reed大学开办只怕是全国最棒的书法课。学校里的每一赵琦报、各样抽屉上的每张标签,都是精粹的手写体。因为停学后不用上那三个健康课程,我调节去上书法课,学习如何写出美丽的字。在那边,我学到了衬线字体和无衬线字体,学到了退换区别字母组合之间的间距,学到了版面设计怎样才干美丽。它是那样的美、富有历史感、艺术的小巧,科学无法捕捉到那些,作者开掘它太可爱了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
这个事物,未有风流浪漫件看上去对自己的人生有实际的股票总市值。但是十年后,当大家两全首先台Macintosh计算机的时候,它们都帮到我了。大家把它们都设计进了成品。那是第大器晚成台有着姣好操作分界面包车型大巴管理器。假如自乙未曾经在高端学校里旁听那门课,Mac计算机就不会有各个字形,可能按百分比间隔的字体。因为后来Windows操作系统抄袭了Mac,那么很或许持有民用计算机都还未它们。倘使本身并未有停止学业,我就不会旁听书法课,那么个人Computer或者就不会有它们今后的那么优秀的分界面了。当然,小编还在高校里展望人生的时候,比比较小概把这么些点都关系起来。不过十年后回头看,它们中间的关系真的是可怜可怜清楚。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something -- your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
再说一遍,你展望人生的时候,十分小概把那一个点连起来;独有当您回想人生的时候,本领窥见它们中间的维系。所以您一定要有信念,相信这个点总会以某种格局,对你的今后时有产生震慑。你必须要相信一些专业----你的胆子、命局、人生、缘分等等。那样做未有令笔者失望,反而决定了自个儿人生中全体特别之处。

My second story is about love and loss.
自家的第一个轶事,是关于爱和损失的。

I was lucky -- I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation -- the Macintosh -- a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
笔者很幸运,在人生很早的时候,就找到了爱怜的作业。我和沃兹尼亚克在自个儿爸妈的车Curry创制苹果集团的时候,笔者唯有20岁。大家辛劳工作,十年后苹果集团从贰个车Curry的三人小商号,成长为越过4000个雇员的20亿英镑大商厦。在此之早些年,大家恰好公布了最完备的制品----Macintosh计算机,作者也才刚过三十周岁。但是接下去,笔者就被免职了。你怎么恐怕被一家自身创办的商店开除呢?事情是那般的,随着公司的发展,我们雇来了一个人小编眼中的天分,与自个儿二头管制公司。第一年,一切还算顺遂。不过那以往,我们对集团提升的见地现身了冲突,最后产生了崩溃。最后,董事会站在了她的一面。所以,贰拾八周岁的今年,小编被开除了,并且是在醒目之下。小编整整成人生的生活器重,离小编远去,真是消逝性的打击。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me -- I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over
开始时期多少个月,作者真的不驾驭干什么。小编感觉本身太令人失望,上意气风发世集团家交给笔者的接力棒,已经被本人掉了。笔者与 David Packard和BobNoyce会见,试着道歉笔者把作业搞得这么糟。小编的诉讼失败被放肆暴光,作者以致想交往硅谷逃走。不过,稳步地,有风流潇洒件事物让自个儿见到了曙光----我如故热衷小编做的事体。苹果集团产生的难题,丝毫不曾改观那点。笔者真的被否定了,可是自身如故热爱这些职业。所以,小编决定从头起头。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
本身立马一直不发觉到,但是随后证明,被苹果开除是自己生平中经历的最棒的事体。成功者的担当,重新被初读书人的轻盈代替,对其他业务都不是很有把握。它解放了小编,让自家再一次步入又一个人生最具有创新力的时期。

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
接下去的四年,作者创造了一家名字为NeXT的营业所,以致一家名称叫Pixar的合作社,与一个地利人和的妇人坠入爱河,然后结为夫妻。Pixar生产出世界上先是部计算机动画电影《玩具故事》,近期是中外最成功的动画电影职业室。通过风华正茂多元事件的光怪陆离调换,苹果企业收购了NeXT,作者又重返了苹果公司。我们在NeXT开采的本领,今后是苹果集团复业的基本点。作者还和Lauren妮构造建设了一个美好的家庭。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.
作者很分明,借使作者不被苹果集团解雇,那风度翩翩体都不会生出。就算那几个事件的滋味像药物近似有苦说不出,不过本身想病者须要服用它。有的时候,生活会对您多只一击,这时候不要丧失信心。作者确信,独一让自个儿童卫生保健持升高的重力,就是自家爱怜本身做的政工。你必需找到你爱怜的东西。无论对于大伙儿,依旧对于恋人,都是那样。你的工作是您人生的超级大意气风发部分,真正令你认为到满足的独一方式,就是去做你内心中的伟大职业。做成伟大专门的学业的唯风流倜傥办法,正是热衷你和谐做的思想政治工作。假诺您还没曾找到这么的职业,那就继续搜索,不要迁就。犹如与心灵有关的其余事情相通,当你找到的时候,你和煦会分晓的。何况与富有伟大的情义相同,时间越久,它的事态会变得更为好。所以,不停地找,直到找到甘休,不要妥胁。

My third story is about death.
自家的第多少个传说是有关病逝的。

When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.
十八岁的时候,笔者读到一句话,概略是如此的:"即使你把天天都看成生命的尾声一天,那么以后您最可能过上准确的活着。"它给自身留下了很深的纪念,过去33年来,笔者每一天上午瞧着镜子问自身:"如若明日是人生的末段一天,笔者会不会愿意去做前几日就要做的业务?"无论哪一天,如若一而再众多天,答案都以NO,作者就明白须要作出改动了。

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything -- all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
记住本身赶紧就将死去,那是自己开采的最根本的工具,协助自身做出人生中的重大决定。因为差非常少所有的事情----旁人的想望,内心的骄矜,对于停业或出丑的心里还是惊惶----全数那一个事情在已经过世前面,都会磨灭,只留下这二个实在关键的工作。记住您将在死,那是本人所知道最棒办法,免于日思夜想记您也许会失去某件东西。你曾经赤身裸体了,未有理由不跟随你的心田。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.
大要一年前,作者被确诊患有癌症。深夜7点半,笔者做了二遍全身扫描,它明白地展现本人的胰脏上有一个肉瘤。作者那会儿如故都不驾驭胰脏是什么样。医务卫生人士告诉小编,已经能够肯定,那是风姿浪漫种不可能医治的癌症,我的性命推断不超越3到3个月。医务卫生职员提出笔者回家把业务计划好,这是先生对于"将在一命归西"的表明形式。它意味着,你要试着把你原感觉将来10年才对子女们说的事体,放着多少个月里告诉他们。它代表,你要显著把原件事情都计划好,使得对于你的眷属来说,一切变得硬着头皮的简约。它象征,你要和总体告辞。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.
一全日,作者时刻不想着那三个检查判断。当天晚间,作者做了贰个活体组织检查,医务卫生职员将内窥镜塞进小编的嗓音,穿过胃,步入肠子,又用生机勃勃根针刺进胰脏,从肿瘤上获取部分细胞。小编很镇静,可是小编的妻妾(她也到位)告诉自个儿,当医务卫生职员从显微镜观望这么些细胞时,他们起初发生惊叹,因为他们发觉那是黄金时代种超级少见的结石性胆囊炎,能够经过手术康复。小编做了手术,以往感到很好。

This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
这是自己最相通身故的时刻,小编希望将来几十年都以那般。有了那般的经验,对自己来讲,病逝就不然而大器晚成种纯粹智力上的可行概念,作者得以更鲜明地告知你们:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
不曾人想死,以至那么些渴望升入天堂的人也不想死。不过,与世长辞是大家全体人都不可防止的人生巅峰。未有人能够避开。事情可能理之当然就应当这么,因为仙逝很也许是活着中最佳的单项发明。它是让生活更改的风姿罗曼蒂克种花招。它清理旧的一代,为新的时期创设空间。今后你们是新人,但是在并不太持久的某一天,你们将稳步变成旧的一代,被清理出来。很对不起,笔者不想说得这么戏剧化,不过事实正是这么。

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma -- which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
你们的时间有限,所以不用把它浪费在过其余人的生活。不要被教条束缚,那是其余人思量的结果。不要让其余人的见地消除你自身心里的音响。最要害的是,你要有胆量跟随你的心迹和直觉。某种程度上,它们曾经精晓你实在想要成为何样样子。其余具备业务都以扶助的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
本人年轻的时候,有一本美妙的出版物,叫做《地球商品目录》(The Whole Earth Catalog),这是我们那一代人的佛经之风流洒脱。它是由八个名称为Stewart Brand的人,在相距这里不远的Menlo公园创建的。他诗日常地将它带到了人间。这是三十时期最后时期,个人计算机和桌面出版还尚未出版,它是由打字机、剪刀和一遍成像照相机做成的。它有一些像纸质的Google,不过是在Google诞生35年在此以前。它满载了理想主义,饱含了众多眼尖手快的工具和光辉的主张。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
Stewart
和她的组织发行了几期《地球商品目录》,然后他们大势所趋地推出了最后风姿洒脱期。这是70年间先前时代,笔者跟你们未来后生可畏致大。最后后生可畏期的封底,有意气风发幅深夜农村公路的照片,要是您欣赏冒险,那便是您或者会搭便车游历的那种道路。在它下边有风姿浪漫行字:"保持饥饿,保持工巧"。作者接二连三期待团结可以产生那一点。今后,你们就要结束学业,初始新的旅程,笔者也那样地祝愿你们。

Stay Hungry. Stay Foolish.
保持饥饿,保持鲁钝。

Thank you all very much.
特别谢谢各位。
(完)

末尾改良时间: 二〇一六-07-13 18:42:55

本文由永利棋牌官方下载发布于永利棋牌官方下载,转载请注明出处:乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲

您可能还会对下面的文章感兴趣: